2011年11月27日 星期日

寫作 直譯?

老子:「五色令人目盲,五音令人耳聾,五味令人口爽。馳騁畋獵,令人心發狂。難得之貨,令人行妨。是以聖人為腹不為目,故去彼取此。」

表象與本質

我認為寫作實為一種反思與整合的行為,反思過去的想法,並加入新知,即使觀點相同,也不用執著于直譯。老子指出五色令人目盲,會令我們忘卻事物的本質。而現今,非英語母語的學者在進行文獻回顧時,往往也犯了同樣的問題,太執著于字詞間的翻譯,反而忘卻句子中所傳遞的真實知識本質。

無論是國內或國外的文獻,其研究目的都是在傳遞知識,填補過去的知識缺口。因此文獻中的文字也是為了讓讀者瞭解其內容僅此而已。非母語學者在閱讀一份英文研究時,很容易讀過就忘,尤其是管理學門,充斥著哲學思想,因此內容往往比理工科更加抽象。也由於是國外文獻,身為非母語的我們,原本就比較難記憶這些內容,往往我們必須以中文思考,甚至加以寫作。

為求對文獻內的的瞭解,寫作一直都是學者必備的技能之一,但我發現大多數的學者仍跳脫不了「直譯」的思考模式,當一份研究呈現時,理應是填補過往的不足,並提出管理建議,讓產業公司有所依循,這才是管理研究存在的目的。但在直譯下,很容易讓讀者摸不著頭緒,就遑論要將研究成果傳遞給個案公司。學術界常常被稱為象牙塔也不無道理,因為有些文章實在是專門讓人讀不懂的,其實在國外讀了這麼久,我指導教授說過若能以簡單的文字說明大道理,那就是最好的描述方式。

英文寫作如此,中文亦然。雖然我非中文專業出身,但對文字的敏感度還是有的,常常看到明明是我熟悉的領域,但為何看到中文討論時,我常常會不理解其意義,後來才發現這是學者「直譯」的問題。「直譯」也是一種「我執」的表現,學者往往想忠於原文,所以認為原文的字詞就應當直譯成中文,但其實這犯下了很多錯誤,因為英中的字詞翻譯往往不是根由於當下情境,就如同無論在何種情境下,idea被翻做「想法」,但根據情境的不同,其實此字還有「線索」、「蛛絲馬跡」之意。既然在閱讀英文文獻時,心中已經將文獻內容與原本的知識做了連結,何不以自己的話說出呢?執著于原文的翻譯,只是造成寫出來的內容只有你自身明白,而讀者反而一知半解,這樣將文章發表公佈出來的目的,似乎是本末倒置了。

管理學者的職責

既以管理為專業,管理學者應當將自身設定為管理顧問,擁有豐富的管理知識理論,見過不少出類拔萃的企業個案研究。如果是在執教的話,也應當要有所意識到自己是個知識傳承者,是將自身的只是傳遞給下一代。這兩者都指向同一個方向,就是要如何讓自己所辨識的答案清楚且明白地傳遞到他人手裡。我們不是母語學者,所以在閱讀英文文獻時,原本就會依靠字典,瞭解其意義後,然後吸收和內化知識,但並不代表我們的翻譯詞彙僅限於「直譯」,中文文字浩蕩萬千,有很多字詞都能代表同樣的意思,「直譯」往往會讓所表達的意思有所隱晦,反而不符合我們慣用的詞彙。

學者們應當要設身處地為讀者著想,尤其是管理學者,憑藉著我們自身所學,理應知道不能從自身角度出發思考每一件事情,如同創新研究文獻中的「使用方創新」、策略研究文獻中的「中下層策略提案」、知識管理文獻的「知識實踐」。至少在這些文獻上,都指出使用方的重要性,而我們在寫作時,難道就不應該考慮到接收者的理解與否嗎?

以上是我最近的一點點反思,一方面我原先就是這麼期許自己,希望自身說出來的話語別太窒礙難懂。另一方面也的確看到一些文章,內容很有料,但卻看得出來中文用詞能力薄弱,太多「直譯」內容,完全不符合一般中文的用詞。本來想舉一些例子,但有些文章內容的作者已經是身為大學教師了,所以還是作罷,畢竟充其量我也只是個後輩,才疏學淺,只是會覺得可惜,因為有些句子,即便我也是對這領域稍有研究,但我仍是猜不透他們所想表達的意思。

2011年11月20日 星期日

「專案」與「策略提案」的不同

之前,為了簡述一些事情,所以都將策略提案 (strategic initiative) 與專案 (project) 混合討論,但實質上,他們的確有些許不同 (Saunders et al. 2008, p1096)。

若說「提案」是一把弓箭,那「策略」即為標靶,因此當把提案者將弓箭(提案內容)射出去時,經過距離(時間與組織層級),射中時(被高層批准),就形成一個新策略,而我們靠近標靶時,才會看清他到底射中了那一部分(真實全貌)。換句話說,「策略提案」是俱備策略性質,為了更動現在的策略或形成未來的策略而設計,因此會隨著時間演化與發展。然而「專案」就比較像是做功課,目的清楚明白,不會改變,並要在一定時間內完成 (Bryde 2003)。

從上述來看,提案者認為當前做事方式 (routine) 有問題,所以提出「策略提案」想要改變之。而「專案」通常是一次性的工作,也能預測完成時該有成果(Herroelen 2005),達成後,成員就各自回歸本位等待下一次的號招,因此主要是依靠當前的組織做事方式而行事 (Moncrieff 1999)。

上段我們給予的是嚴格的定義,將「專案」緊鎖于某一界限內(清楚的目標、時間、產出結果),以至於能夠分離「提案」與「專案」的不同。但有些專案的確是以改變平時做事方式 (routine) 為主,所以才會導致在某些文章中,「專案」這個概念有時候代表的是「策略提案」,其中,就以「開發型專案」為最多人討論與混用,或許是在過去,策略提案的概念尚未普及,所以許多學者仍使用「專案」一詞蔽之 (e.g. Leonard-Barton 1992, Lovas & Ghoshaw 2000)。

開發專案 (development project) 包含了新產品的開發,也可能是新市場的開拓,其目的無非是維持組織的競爭力。然而,競爭力的「維持」並不是指「維持當前的能力」,僅僅「維持」或「深耕」當前能力很有可能造成思考僵化,反而讓江山拱手讓人(Nokia, 大清的鎖國),因此開拓新事物才是企業長青之道,這也是為何R&D對企業而言是如此重要。

但是,創新也可能拖垮一個企業,錯誤的決定,就可能會賠上組織時間甚至金錢以及江山,Nokia在過去也一定有創新活動,但現在看來,似乎他們沒有選擇到正確的道路,所以一點一滴地將手機江山拱手讓給了蘋果與宏達電。

從結果論來看,我們現在當然可以很輕易指責他們的守舊,但若我們身在那個時間點的話,我們又怎會知道何謂正確的道路呢?因此,創新 (innovation) 與現狀 (status quo) 的拉扯實則為組織(organisational struggle) 對於應該維持或更替核心能力情況抉擇痛苦的縮影 (microcosm) (Leonard-Barton 1992).


2011年11月16日 星期三

人力資本、社會資本、策略提案?

Human and social capital complements the unit of strategic initiative (Lovas and Ghoshal 2000).

我相當敬重寫這句話的兩位作者,尤其是他們倆在千禧年一起著作的文章,可惜Ghoshal在那五年之後過逝,不然應該會留下更多學術足跡。

從字面上,人力與社會資本 (human and social capital) 似乎與策略提案 (strategic initiative) 沒多大相關,至少就我先前的文章也極少談述到這兩概念。不過,對於人資專業來說,這兩者則是領域重點中的重點,那又怎跟策略領域扯上關係呢?我就稍微簡述之:

  • 人力資本:人力經由後天學習與訓練後,會產生學識與經驗,並對公司有所幫助時,此刻人力資源即成為公司的資本之一,也就是人力資本。因此可被定義為個體所展現的知識、技能、身體健康與價值觀 (Becker 1993)。
  • 社會資本:人與人之間原本就會存在著某種社會關係 (social relationship),例如:友情、同事關係等。若此種關係能夠促進公司生產活動的話,即可稱之為社會資本 (Coleman 1990),或者更貼近生活一點的詞彙,就叫做「人脈」。

人力資本倒是輕易理解,四海之內也都是差不多的定義,所以我也不多談了。但社會資本就多了些模糊地帶,尤其是在華人社會脈絡中 (china/taiwan context)。華人所謂的人與人間的關係還包含了謀求利益上的好處,以至在講求情面的華人社會裡,社會資本的重要性遠大於西方社會所定義的,因此西方社會還特別為華人這種特殊的關係創造出Guanxi一詞,用以代表華人社會的「關係」,跟西方社會的「關係 (relationship)」是不同的兩個概念。

以下我截取一小段故事,讓我們瞭解社會資本的重要性:

為了某個專案,Jes Olsen 想找尋一個小到能夠裝在助聽器但又夠力的微處理器 (microprocessor),一晚,他與在另一家公司工作的工程師朋友們在酒館聊天並提及該項困難,沒想到剛好有位朋友知道有這麼一項產品,並把詳細資料提供給他,於是新的助聽器就裝有該項微處理器了。

從這故事來看,人力與社會資本的確能夠幫助新產品的發展。若說策略提案是企業想要做的事情的話,那麼人力與社會資本則是組織內的可用資源,並影響著企業如何達成這些事情 (Lovas and Ghoshal 2000)。因此,人力與社會資本補齊了策略提案的發展與可看性。

不過,值得注意的是,人力與社會資本會隨著時間逐漸「演化」。這裡所採用的「演化」一詞與達爾文的物競天擇理論相同,表示會經歷過「變異 (variance)」、「選擇 (selection)」、「保留 (retention)」的過程。拿此理論來探討員工對於提案的態度的話,那麼可以看到員工希望得到專案負責人的注意(變異)、爭取加入(選擇)、不被炒魷魚(保留)。而另一方面,專案負責人也希望吸引有才能的人的注意(變異)、僱之(選擇)、留之(保留)。

可以看出這樣的演化(改變)過程是存在的,然而,這樣的改變都會引起技能、知識、人脈的增減 (Coleman 1990)。舉例來說,執行一項新提案時,人們會學到新技能並產生新的商場人脈,也就是獲得新的人力與社會資本。但是,某些原本的技能、知識和人脈可能不適用於此一提案,也就代表原先的人力與社會資本變得較不重要 (Levitt and March 1988)。

因此,當我們辨析到人力與社會資本會左右組織發展提案的方式時,也要注意其變動性,會因為時光的流逝,導致該資本的增減,理所當然也會影響提案成功與否了。

2011年11月15日 星期二

人文與科學交會

人文始終沒變,這是永恆的價值(齊邦媛)。

人文係指人類社會至今的成就,舉凡哲學、歷史、神學等 (Dunne and Martin 2006),這些事物已成為人類文化的一部分,根深於現今社會之中。

還記得高中時,曾經一度想要走地理系,原因在于愛上地理的人文知性,藉由書本了解當地人如何配合氣候與地形發展出獨特的生活方式,總感覺「人文」這個概念雖然抽象,但卻離我們很近,而「科學」是看得見,但我始終覺得很遙遠。

現今,科技變革相當快速,今日的技術就可能是明日的古董。因此,我多少能理解為何企業家們會希望大家多往基礎科學領域(物理或化學),別ㄧ昧地往電機、資工走,因為他們深知基礎科學的知識不會改變,但電機資工這類學科,知識來來去去,可能學完後,過不了幾年這樣的技術已經落伍。

知識由人展現 (Knowledge is embodied in people),這句話顯示出「人」才是主幹。產品要被「人」所用,才稱得上是產品,於是產品的功能也應當回歸「人」的所需,一昧追求新科技,但卻忽略「人」所需要的功能,那完成的物品也只能束之高閣,沒多少人願意使用。

既然人文概念俱有恆久性,那產品若能結合「人文」的概念,那產品壽命應該更長些。近五年來,大企業的研發單位似乎開始重視這一塊,重視產品與人文的交會,一切回歸使用者的感受。

我一直在想,IPhone 4S的語音助手科技並非是現在才有,為何當Siri一出現才真正讓大家驚艷?是不是過去的系統太難用,所以才沒造成風潮?而難用的主因再哪?是不是少了讓消費者想要的東西?那為何蘋果這次可以一發中矢?運氣嗎?那為何IPhone、IPad也都如此成功?

這麼多問句,不外乎是想表示蘋果目前的成功並不是運氣,賈伯斯每次演講時,我看到他所散發的氣息,絕非是死板板理工人的感覺,反正是有濃濃的人文氣質。他的演講內容都是輕易好懂,沒有呆板的電腦語言用字。而他們的產品設計也沒讓我感受到這是冷冰冰的產品,就像我自己去年買了MacBook Pro,在那之前完全都是用Windows,對我而言,改用Mac系統絲毫沒有任何阻礙,甚至在調整一些系統時,遠比Windows好理解,我不是電腦工程師,我用電腦也只是瀏覽網頁、使用文件,打報告等等,至少對大多數的人,用電腦也只是這些功能需求罷了。

兩台電腦,每次我使用Acer的windows介面,無論是外觀還是系統,我就是覺得我在使用「一台電腦」,但換到Macbook時,我仍然是打著報告,但我卻覺得是我在使用「助手」,一起完成某項任務,並不是一台冷冰冰的電腦。我想,Apple的成功就是掌握了大多數平凡人的使用習慣,深知他們需要什麼,盡量讓一些窒礙難懂的電腦術語簡單化,讓平凡人也懂怎設定共用網路等等。

那麼,人文與科學該如何交會呢?

人文散佈在我們周圍,只是有太多人忽略了,或者錯估了重要性。以一個已開發國家而言,若還停留在過去代工的思考模式裡,那麼未來日子會很艱辛。已開發國家往往靠的是研發與創新,因此人文敏感度的培養相當重要。要將人文與科學結合,首先要先只是如何思考,並努力探索著人們到底所想到的是什麼?不過,學而不思則罔,思而不學則殆,單單只會思考也是沒用的,必須要懂得「整合」,換句話說,若思考出新想法,那就要嘗試與科技做整合。但這樣仍然是不夠的,因為每個人都會有所謂的「偏見」,因此你的想法不見得是最佳解,因此還要加上所謂的「溝通協調與討論」。

而溝通與討論最重要的點在于「想法的展現」,也就是「說」與「寫」。但是只靠「說」而沒「寫」,只會讓大部份知識停留在「接收」,實際上「內化」的知識有多少並不知道。因此能夠將想法「寫」出來,也印證出的確思考過無數遍,這也是為何企業內部的提案,最終都會有正式文件往來,不可能單憑「說」就征服人心。換個角度想,也許這也是學術文章的初衷吧,寫出來的東西,代表著知識的內化,也比較能夠無誤地傳遞知識。

2011年11月14日 星期一

子公司之策略提案特徵

Strategic initiatives typically are the preferred means among lower and middle managers for gaining recognition of their ideas and suggestions (Keupp and Gassmann 2009, p196).

雖然以我的認知,高層也能夠自行發展策略提案,並不侷限於中低階層,但考量到「子公司」這個話題時,「策略提案」被限制于中低管理階層用來影響企業策略的工具,這樣的說法也有它的道理。

子公司為母公司所實際控制的公司,因此子公司對於母公司而言,就如同是中階管理層 (Keupp and Gassmann 2009),其策略提案 (strategic initiative) 亦要受到母公司的認可才行。那麼在傳遞策略提案時,有哪些要素應當注意呢?

編碼

提案者必須將策略提案編碼 (encode)。所謂的編碼也就是將心中的想法說出來讓其他人知道,當某人試圖說明心中之事時,他必定會將事物統整後,用自己的一套方法說出來,此舉即為「編碼」。打個比方,某甲以中文說出(編碼):鑰匙掉了。某乙接受到訊息後理解(解碼):要死掉了。此一例子就是暗指訊息可能在傳遞的過程中,會因為外在因素而導致解碼的不正確。

在一企業中,通常編碼的方式不外乎透過電子郵件或正式文件,如此一來資訊「才有可能」傳遞至高層,若沒編碼,那提案想法就永遠存在心中,不可能被他人發現。但實際上,編碼過程有一定難度,尤其子公司往往居於國外,可能跟母公司有不同的業務性質,因此當子公司的R&D發展提案時,往往內嵌了專業的技術知識 (specialised technological knowledge and understanding) 以及高度的隱喻 (Nonaka 1994),母公司基於沒這方面的知識,就可能無法有效解讀提案內容,因此往往可以發現越難編碼的知識,就越難被母公司接納。

距離

顯性知識(容易理解、普遍認知)通常傳遞上不成問題,但隱性知識(經驗、難以紙上表明)往往會因為距離(需層層上報)而導致高度的時間與資訊代價 (Audretsch and Feldman 1996)。

語言、文化脈絡

不同的國家語言、文化、背景都會影響國際企業的營運 (Hofstede 2001)。母公司可將獲得的訊息視為「有用資料 (data)」、「單純的呼籲 (appeal)」、「對事物的評論 (comment)」或「對過去的反思 (self-revelation)」,訊息的對待方式會影響母公司對子公司提案的解讀 (Schultz von Thun 1998)。

另外,從知識觀點來看,母公司在解讀訊息時,也是一種知識的內化,必須要複製 (reproduction) 隱含在訊息中的隱性知識 (tacit knowledge),但這會造成極大的交易成本 (Rugman and Verbeke 2003, Hansen and Nohria 2004),因為要花時間與精力解讀與瞭解內容,因此是否應該要規劃出正確的格式與規定,讓提案內容輕易好解?

不過,R&D本來就瀰漫著許多專業知識,子公司的工程師們或許也不能夠瞭解為何母公司的人會不好解讀內容。這或許也是管理者的挑戰吧,Mintzberg 說過,管理者溝通協調角色非常重要,必須要好好琢磨如何讓溝通上更加順暢以及如何將隱性知識正確的編碼和傳遞以期增加提案被批准的機率。

到目前為止,我們都在探討如何將一個陌生的提案有效地傳遞與被認可,但若我們或許也該想想什麼樣的提案會比較容易被母公司 (高層) 批准呢?

其實這些資料也挺豐富的,根據一些研究,若提案目的為加強組織能力,那就會比較容易被批准實施 (Tushman and Anderson 1986, Burgelman 1994)。Winter (2000) 也提出提案內容若與當前組織記憶 (organisational memory) 相似,則認可的機率也會較高。

不過這樣看來,這樣的提案也只是遵循過去的種種,不超脫當前的組織熟悉的範圍,但前面幾篇文章也已經說明(連結),真正能維持企業長青之道的是大幅度更新 (strategic renewal),擴展新的領域,而非是在已熟的市場打滾。




2011年11月10日 星期四

賞析:愛江山更愛美人

我一直認為一首歌若能配上適當的情境,才有可能留名。無任何感概所寫出來的歌曲往往是無病瘙癢,不僅聽者提不起興致,也找不著共鳴。

「愛江山更愛美人」是為1994年「倚天屠龍記」而譜曲,因此情境自然鎖於張翠山與張無忌的身世與外在糾葛。明顯地,他們兩人皆是心地宅厚,但張翠山的自殺以及張無忌與趙敏的相愛重重阻隔,都是外在情境所造成的。

因此,若歌曲若要引起聽者的共鳴,勢必要與劇情有所共鳴,才能讓聽者進入與劇情相似的感概中。而我認為這首歌的確做到了它該有的角色,音樂本身也具備武俠該有的磅礡之意,配合上歌詞,豪情壯志之時卻也引出世事變化無常的感概,可說是配合得相當天衣無縫。


歌名:愛江山更愛美人
詞曲:小蟲 演唱:李麗芬 影片聯結

道不盡紅塵奢念,訴不完人間恩怨,世世代代都是緣。
留著相同的血,喝著相同的水,這條路漫漫又長遠。

紅花當然配綠葉,這一輩子誰來陪,渺渺茫茫來又回。
往日情景再浮現,藕雖斷了絲還連,輕嘆世間事多變遷。

愛江山,更愛美人,那個英雄好漢寧願孤單。
好兒郎,渾身是膽,壯志豪情四海遠名揚。

人生短短幾個秋呀,不醉不罷休。
東邊兒我的美人哪,西邊黃河流。
來呀來個酒啊,不醉不罷休。
愁情煩事別放心頭。


賞析:

「愛江山更愛美人」以中文而言是指兩者皆愛,但也願意為了美人而放棄江山。套入倚天的劇情,似乎稍嫌不正確,因為張無忌是不求名、勢、權之人,理應他是不愛江山的(至少此版的角色是如此設定)。但換個角度解讀,「江山」或許也能指百姓福祉,或者說「社稷」,他宅心仁厚,當然也是關心百姓的。

其實張無忌跟周淮安的個性非常相近,只有一點不同,就是周淮安具備在上位者的各項條件,「社稷」放的比「愛情」還高。而張無忌恰好相反,在他眼裡,他的是非對錯來的比周淮安寬鬆,或者說他的「仁」太大,以至於事事無法該殺則殺,不是一位稱職的在上位者。

拿周淮安殺常言笑的事情來說,依照周淮安的個性,殺常言笑不是違背常理之事。但我想此時若是張無忌,他應該下不了手,畢竟曾經是朋友過,就像他對周芷若也下不了手一樣,甚至劇中也曾經試圖救三師叔的兇手宋青書。

這讓我想起了「鹿橋」的「人子」故事,也是類似的結果,一位宅心仁厚的王子最終依然成不了君王,他有成佛的本錢但卻沒有成君的本事,難道「佛」就來的比「君」低下嗎?其實不是的,而是在上位者,一己之念就等於牽動萬千子民,若仁心過厚,事事無法立即決斷,也許造成的後果將是千萬人的不幸。

道不盡紅塵奢念,訴不完人間恩怨,世世代代都是緣。
留著相同的血,喝著相同的水,這條路漫漫又長遠。

這兩句描寫出當前世態,也可以說將張翠山與張無忌兩代的人們做了連結。

紅花當然配綠葉,這一輩子誰來陪,渺渺茫茫來又回。
往日情景再浮現,藕雖斷了絲還連,輕嘆世間事多變遷。

接著開始描述「情」。即使世事變遷,張翠山與殷素素、張無忌與趙敏不就是緣份讓他們藕雖斷絲還連嗎。

愛江山,更愛美人,那個英雄好漢寧願孤單。
好兒郎,渾身是膽,壯志豪情四海遠名揚。

此段描述張翠山與殷素素、張無忌與趙敏終究選擇了對方。既然緣份已至,但情境又不允許,那就放棄江山選擇愛情吧。

人生短短幾個秋呀,不醉不罷休。
東邊兒我的美人哪,西邊黃河流。
來呀來個酒啊,不醉不罷休。
愁情煩事別放心頭。

最後描寫到如何面對外在環境的侵擾。其方式就是別庸人自擾,既已選擇,就享受當前時刻吧,人生短短幾個秋,何必在意他人的眼光呢?

每句歌詞的最後一字「緣(ㄢ)」「遠(ㄢ)」「回(ㄟ)」「遷(ㄢ)」「單(ㄢ)」「揚(ㄤ)」「休(ㄡ)」「流(ㄡ)」「休(ㄡ)」「頭(ㄡ)」,可以發現,前面清一色為「ㄢ」韻結尾(除了「回」「揚」兩字),最後面四句是領出整首歌曲主旨,也總結前面歌詞,提出了解決辦法,所以情境上是不相同的,所以轉成了別韻(ㄡ)也不會覺得突兀。

總體上,整首歌詞就如同在描述一個故事,描述著「倚天屠龍記」的故事。而張無忌在金庸筆下,是少數幾個相當貼近尋常人的角色,其個性著實可能出現在你我身旁,所以在看待這齣戲時,或者聽著歌時,會覺得似乎身旁就有類似的事情發生過。

既然世間之事本來就不盡完美,而人生才短短時日,太多的愁情煩事別放在心頭,要懂得珍惜你已擁有的事物。

賞析:逍遙遊

歌名:逍遙遊 演唱:吳佳名 影片聯結

走啊走啊走,好漢跟我一起走。
走遍了青山人未老,少年壯志不言愁。

莫啊莫回首,管它黃鶴去何樓。
黃粱啊一夢風雲再變,灑向人間是怨尤。

划一葉扁舟,任我去遨遊。
逍逍啊遙遙,天地與我競自由。

共飲一杯酒,人間本來情難求。
相思呀難了,豪情再現,亂雲飛渡任閒悠。

划一葉扁舟,誰願與我共逍遊。
天若有情天亦老,不如與天競自由。

天若有情天亦老,不如與天競自由。


賞析:

走啊走啊走,好漢跟我一起走。
走遍了青山人未老,少年壯志不言愁。

大家一起走,走遍天下。年輕有為,正是實現壯志之時,不應輕易愁於外物。

莫啊莫回首,管它黃鶴去何樓。
黃粱啊一夢風雲再變,灑向人間是怨尤。

不要回首,別管黃鶴去了哪裡。世事總是變化無常,何必在意,不如揮灑于這天地間,享受這片刻。

「管它黃鶴去何樓」應該就是源自於「崔顥」的「黃鶴樓」的名詩:「昔人以乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。晴川歷歷漢楊樹,芳草萋萋鸚鵡州。日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁。」,此詩把黃鶴樓視為曾有黃鶴,用以帶出昔日與現今不同,而歌詞則是灑脫地說何必在意黃鶴去了哪呢。

「黃粱啊一夢風雲再變」來自於成語「黃粱一夢」,雖指虛幻不可得的夢想,但時間上,也就暗指睡夢之間,一夕之間,雖只是短暫時間,就足以讓風雲變色。

「灑向人間是怨尤」,「黃粱」即「小米」,當然是可以用「灑」此動詞。

共飲一杯酒,人間本來情難求。
相思呀難了,豪情再現,亂雲飛渡任閒悠

人世間本來真情就難以獲得,與其如此,不如共同飲一杯酒。相思難以了卻,但我們可以展現真性情,隨意遨遊於這天地間。

划一葉扁舟,誰願與我共逍遊。
天若有情天亦老,不如與天競自由。

划著小船,誰願意和我一起逍遙共活於這天地之間呢?上天若真有情感,那也應當如人一樣,也會老去。倘若如此,那我們何不跟上天比賽看看,看誰能逍遙于天地間更長久呢?

「天若有情天亦老」其實是很老的詩詞,最早出現與唐朝「李賀」的「金銅仙人辭漢歌」,但始終無法對出真正知名的下句,直至宋朝「石延年」的「蓼化州閑錄」的「天若有情天亦老,月如無恨月常圓」。

其意思是指上天若也擁有真情,那麼上天也會老的,而月若沒有恨意,那月亮理應都是圓的。但我們知道,月的圓缺只不過是天理,凡事皆有圓缺之時,要懂得欣賞,何必強求完美呢。

綜觀來說,所有句子皆為「ㄡ」音結尾,而這樣也代表結尾詞彙受限於此音,在此受限下,又能填入詩意美好的詞,外加各段間排列工整,可見得作詞者下盡苦心。

此外,各段文句也表現出豪情之意,也代表的人生如白駒過隙,應當別在意太多事情。